Quantcast
Channel: Faculty - Asian Languages & Cultures Department - UCLA
Viewing all 37 articles
Browse latest View live

Jennifer Jung-Kim

$
0
0

Jennifer Jung-Kim received her Ph.D. in Korean History from UCLA. She teaches courses on Korean history in the Department of Asian Languages and Cultures. She also teaches Introduction to East Asia in the International and Area Studies program.

She is also senior editor of the Korean Classics Library seriesand serves as assistant director of the Center for Buddhist Studies.

The post Jennifer Jung-Kim appeared first on Asian Languages & Cultures Department - UCLA.


Namhee Lee

John Duncan

Thu-Huong Nguyen-Vo

George E. Dutton

$
0
0

I am a professor in the UCLA Department of Asian Languages and Cultures where I specialize in early modern through early colonial Vietnamese history. I teach courses on early and contemporary Vietnam, and a range of courses in Southeast Asian studies. These include courses on Southeast Asian religions in contemporary society and on Zomia, which involves critical issues relating to upland ethnic communities in mainland Southeast Asia and Southwest China. My first book was about the Tây Sơn uprising in late 18th century Vietnam, but I have also explored topics in 19th and early 20th century Vietnamese history. These have ranged from military technology to poetry to visual humor in the form of newspaper caricature.

Beyond UCLA, I am currently serving as the Southeast Asia representative on the Program Committee of the Association for Asian Studies.

The post George E. Dutton appeared first on Asian Languages & Cultures Department - UCLA.

Juliana Wijaya

$
0
0

Dr. Juliana Wijaya is a lecturer at UCLA and teaches at the Department of Asian Languages and Cultures (ALC). She established and expanded the Indonesian language program at UCLA. The courses she teaches include introductory, intermediate and advanced Indonesian. Dr. Wijaya has done research, presented and published in the fields of second and heritage language pedagogy and acquisition, discourse analysis, and corpus linguistics. She received her BA in English from Petra Christian University, Indonesia, her MA in linguistics from the University of Oregon, and PhD in applied linguistics from UCLA. Currently Dr. Wijaya is the president of the consortium for the teaching of Indonesian in the US (COTI), and she directs the COTI advanced Indonesian summer program at Satya Wacana Christian University, Salatiga, Indonesia.

The post Juliana Wijaya appeared first on Asian Languages & Cultures Department - UCLA.

Nina Duthie

$
0
0

Nina Duthie recently completed her dissertation titled “Origins, Ancestors, and Imperial Authority in Early Northern Wei Historiography” in the Department of East Asian Languages and Cultures at Columbia University. Her research focuses on the cultural history of the Northern Dynasties in China, with an emphasis on the Tuoba Xianbei founders of the Northern Wei state (386-534 C.E.) and their representation in historical texts. More broadly, she is interested in issues of ritual and the writing of history throughout the imperial period. In ALC, she teaches Chinese Civilization, Classical Chinese, and Traditional Chinese Narrative and Fiction.

The post Nina Duthie appeared first on Asian Languages & Cultures Department - UCLA.

Clara Iwasaki


Leslie Winston

Michael Berry

$
0
0

Michael Berry’s areas of research include modern and contemporary Chinese literature, Chinese cinema, popular culture in modern China, and literary translation. Berry’s approach is transnational and his work addresses the richness and diversity of Chinese art and culture as it has manifested itself in mainland China, Taiwan, Hong Kong, and other Sinophone communities.

 

Michael Berry is the author of A History of Pain: Trauma in Modern Chinese Literature and Film,which explores literary and cinematic representations of atrocity in twentieth century China, Speaking in Images: Interviews with Contemporary Chinese Filmmakers a collection of dialogues with contemporary Chinese filmmakers including Hou Hsiao-hsien, Zhang Yimou, Stanley Kwan, and Jia Zhangke, and the monograph, Jia Zhang-ke’s Hometown Trilogywhich offers extended analysis of the films Xiao Wu, Platform, and Unknown Pleasures. His most recent book is is full-length interview with the award-winning film director Hou Hsiao-hsien entitled Boiling the Sea: Hou Hsiao-hsien’s Memories of Shadows and Light (in Chinese). (Taipei, INK, 2014). Berry is currently completing a monograph that explores the United States as it has been imagined through Chinese film, literature, and popular culture, 1949-present. He is also the co-editor of Divided Lenses: Screen Memories of War in East Asia and Modernism Revisited: Pai Hsien-yung and the Taiwan Literary Modernism Movement.

 

Also an active literary translator, Berry has translated several important contemporary Chinese novels by Yu HuaYe Zhaoyanand Chang Ta-chun. His co-translation with Susan Chan Egan of Wang Anyi’s Song of Everlasting Sorrow was awarded Honorable Mention for the 2009 MLA Lois Roth Award for an outstanding translation of a literary work. In 2016, his translation of To Live was selected for the NEA’s “The Big Read” program. Current literary translation projects include the modern martial arts novel The Last Swallow of Autumn (Xia yin) and Wu He’s (Dancing Crane) award winning novel Remains of Life (Yu sheng), a fascinating literary exploration of the 1930 Musha Incident, which was honored with a 2008 NEA Translation Grant.

 

In addition to his academic writing, Berry extends the scope of his work through various media consultant positions, popular writings and jury service. He has frequently been featured in various mainstream media outlets in the US and China, including NPR, the New York Times, the China Daily, and The People’s Daily. He is a contributor to the ChinaFile and his popular essays in Chinese have been published in the weekly Friday supplement of The Beijing News. He has served as a jury member for the Golden Horse Film Festival, Fresh Wave Film Festival, Los Angeles International Culture Film Festival and the Dream of the Red Chamber Literary Award.

 

His work has received generous support from a variety of organizations, including the Chiang Ching-kuo Foundation, The Weatherhead Foundation, the China Times Cultural Foundation, and the National Endowment of the Arts.

 

Douban Website: 白睿文 在豆瓣的小站

Weibo Website: 白睿文 在微博

 

Media Appearances:

Ideas Roadshow: China, Culturally Speaking

On Point with Tom Ashbrook: China Rising in Movies and Entertainment  

Future Tense with Antony Funnell: Soft Power with Chinese characteristics

Wall Street Journal: American Shows are Hot in China

Wall Street Journal: House of Cards Breaks Barriers in China

CinemaTalk: A Conversation with Michael Berry

CRI English Radio: The Chinese Film Industry

 

Publications:

 

Book Length Translations:

  • The Remains of Life by Wu He. Translated by Michael Berry (Columbia University Press, forthcoming, 2017).

 

Edited Books:

 

Selected Articles, Reviews & Entries

 

 

Interviews:

 

Article Length Translations:

  • “Why I Write” by Wang Anyi, “Autobiography” and “Author’s Foreword” by Yu Hua, translated by Michael Berry in Chinese Writers on Writing edited by Arthur Sze, Trinity Press, 2010.
  • “Selected poems of Li Yingqiang” translated by Michael Berry in Literary Review Special Issue on Hong Kong Literature (edited by Shen Shuang).
  • Remains of Life (excerpt) by Wu He translated by Michael Berry in Taiwan Literature University of California, Santa Barbara Summer 2003.
  • “The Literary World of Mo Yan” by David Der-wei Wang translated by Michael Berry in World Literature Today Summer 2000.
  • “Postmodernism and Chinese Novels of the Nineties” by Zhang Yiwu, translated by Michael Berry in Postmodernism & China edited by Arif Dirlik and Xudong Zhang (Duke University Press 2000). (book version).
  • “Postmodernism and Chinese Novels of the Nineties” by Zhang Yiwu, translated by Michael Berry in Boundary 2 volume 24 number 3 fall 1997 (Duke University Press). (journal version).

 

Reviews:  

  • Book Review of “Structure, Audience and Soft Power in East Asian Pop Culture.” Pacific Affairs,
  • Book Review, The Chinese Cinema Book in Historical Journal of Film, Radio and Television 32. Issue 1, 2012
  • Book Review, “The Hypothetical Mandarin” in Journal of Asian Studies, 2010
  • Book Review, “Postsocialist Modernity” in Cinema Journal, 2009
  • Film Review “Storm Under the Sun” in The Moving Image, 2009
  • Book Review, Memoirs from the Beijing Film Academy. By Ni Zhen in Modern Chinese Literature and Culture,
  • Book Review, Rose, Rose I Love You by Wang Chen-ho in China Review International 9 (University of Hawaii Press 2003).
  • Book Review, Red Poppies in Persimmon: Asian Literature, Arts & Culture Volume III, Number 2 Spring 2002.
  • Film Reviews “Orphan of Anyang,” “Feeling By Night,” ““Asian American International Film Festival,” etc. 2001-2002 on Offoffoff Film.
  • Book Review, Panic and Deaf by Liang Xiaosheng in Persimmon Asian Literature, Arts & Culture Volume II, Number 3 Winter 2002.
  • Book Review, A Woman Soldier’s Own Story: The Autobiography of Xie Bingying in Persimmon Asian Literature, Arts & Culture Volume III, Number 1 Spring 2002.

 

*Entries marked by an asterisk are Chinese-language publications.

The post Michael Berry appeared first on Asian Languages & Cultures Department - UCLA.

Thu-Ba Nguyen Hoai

$
0
0

Thu Ba Nguyen is an instructor of Vietnamese Language and Culture at UCLA since 2006. She received her master’s degree in linguistics at Vietnam National University – HCMC, Vietnam and doctorate degree in linguistics at Seoul National University, Korea. She has done research, presented and published articles on Vietnamese language and linguistics, heritage language pedagogy and acquisition. Dr. Nguyen is the co-author of Vietnamese Grammar Dictionary (Vietnam National University- HCMC Press), Vietnamese in industrialization and modernization (Education publisher HCMC) and author of Activity section in Vietnamese Concise Dictionary (Berlitz Publishing).

The post Thu-Ba Nguyen Hoai appeared first on Asian Languages & Cultures Department - UCLA.

Mari Ishida

Karen Muldoon-Hules

Yinghui Wu

$
0
0

Yinghui Wu has broad interests in the literature and cultural history of late imperial China, with a particular focus on fiction and drama of the Ming and Qing periods. Her other research interests include print culture, material culture, history of the book, and history of reading, intersection of religious and literary genres, Chinese opera as an all-around art with its visual, musical, and theatrical dimensions, and relationships between textual, visual, and other mediums of expression.

The post Yinghui Wu appeared first on Asian Languages & Cultures Department - UCLA.

Junko Yamazaki

$
0
0

Junko Yamazaki joined the department in the fall of 2017. In her research and teaching, she explores questions of film and media aesthetics as part of larger historical transformations of the conditions of cultural production and exchange, modern technological media-making practices, and forms of sociality and subjectivity. An interdisciplinary scholar by training (a joint PhD in cinema & media studies and East Asian studies), she also strives to situate her study of cinema in the broader intellectual and aesthetic traditions and debates.

It was her interest in the relationship between cinema and modernity, film spectatorship and hermeneutic practices, and diegesis and film’s historicity that inspired her research on a popular form of period film known as jidaigeki. She is currently working on a book manuscript on jidaigeki’s relation to postwar Japan’s lived present. Her article on jidaigeki musical, “Calico-World in Pastel Colors: The Aesthetics of Gender in 1950s Toei Jidaigeki” will be published in A Companion to Japanese Cinema (David Desser Ed., Blackwell).

Her research interests also include other media and art forms. She participated in the inter-university workshops on the early postwar “politics and literature” debate in Japan, and her annotated translations of Ara Masato’s “Second Youth” (with William H. Bridges IV) and Hirano Ken’s “An Antithesis” have been published in The Politics and Literature Debate in Postwar Japanese Criticism (Atsuko Ueda, Michael K. Bourdaghs, Richi Sakakibara, & Hirokazu Toeda, 2017). She is also preparing an article on postwar avant-garde composers’ engagement with the film medium, and the ways in which the specific economic conditions and institutional setting and practices fostered a vibrant film music culture in 1950s and 1960s Japan.

She is committed to exploring and extending the role of film and other art forms in intellectual life beyond academia. In addition to organizing a conference and various workshops, she has also organized a wide range of public events and had the opportunity to collaborate with various local and international organizations, artists, curators, scholars, and filmmakers (e.g. “From Silence to Pandemonium: Art Theatre Guild and Japanese Underground Cinema, 1962-1974” in 2013; “Collective Documentary Filmmaking in East Asia: Legacies and Developments” in May 2015).

In ALC, she is looking forward to offering courses on various topics ranging from spectatorship in Japanese cinema, contemporary media theories in Japan, gender and sexuality in Japanese media and ‘action’ genres across media platforms and national boundaries.

The post Junko Yamazaki appeared first on Asian Languages & Cultures Department - UCLA.


Hee Ju

Thu-Huong Nguyen-Vo

Namhee Lee

John Duncan

Lei Qin

$
0
0

Dr. Lei Qin received Ph. D in Comparative Literature from Washington University in St. Louis in summer 2017. Before coming to UCLA, she was Research Lecturer (Assistant Professor) in Asian Studies at the National University College Cork, Ireland. She specializes in culture and history of modern China, with particular focus on left wing cultural politics and international communism. She has secondary national focus of Weimar Germany. She is currently revising her dissertation for monograph publication. The project follows the China-related propagandistic activities initiated by the red propaganda magnate Willi Münzenberg, and examines the exemplification process of the Chinese revolution in the international Communist camp through his publishing empire in 1920s and 1930s. Dr. Lei Qin has taught a wide range of courses, which include modern Chinese literature, Chinese cinema, Chinese civilization, contemporary Chinese society, history of twentieth century China and so on. In ALC, she teaches modern Chinese literature and culture, and Chinese cinema.

The post Lei Qin appeared first on Asian Languages & Cultures Department - UCLA.

Viewing all 37 articles
Browse latest View live